Tebriz'den Toros'a (2010)

2010 yılında BGST’den Feryal Öney ve Selda Öztürk ile İran kökenli Cavit Mürtezaoğlu, Arslan Hazreti ve Can Hazreti’nin biraraya gelmesiyle oluşturulan Tebriz’den Toros’a projesi, şimdiye kadar “İstanbul Kültür A.Ş” organizasyonu ile çeşitli konserler vermiştir. TRT Müzik’e verilen proje ile 13 bölümlük anlaşma yapılmıştır. 4 Ekim tarihinde TRT Müzik, Tebriz’den Toros’a projesini yayınlamaya başlamıştır.






Proje, zaman ve mekândan yola çıkarak, müzikal bir anlatımla Tebriz’den Toroslar’a  ve oradan Anadolu’ya doğru bu coğrafyanın düşünür ve bu düşüncelerini şiir kalıplarında çokustaca yazan kişilerin izini sürüyor.. “Şems’ten Mevlâna’ya, Nesîmi’den Fuzûli’ye,  Şah Hataî’den Yunus Emre’ye, PîrSultan’dan Çekiç Ali’ye, Balım Sultan’dan Ali Ekber Çiçek’e, Neşet Ertaş’tan Aşık Mahzunî”ye uzanan projede, bu coğrafyanın güçlü ezgilerini dinlerken, bu ezgilerin hangi düşünsel iklimden beslendiğini de görmek mümkün oluyor.

Proje, adını Tebriz’den ve Toros Dağları’ndan alıyor. Eskiden Tebriz şehri Tavrij, Tavros ve Tovros olarak da anılıyordu. Tebriz ile Toros Dağları, eski, değerli bir medeniyeti kapsayıp içine alan parantezler olarak da düşünülebilir.

Bölgelerin dil ve tarzlarında farklılıklar olsa da, ritüelmüziklerinde hakikatin dili ve rengi değişmemekte.

“Tebriz’den Toros’a” projesi, bu coğrafyanın güçlü edebi, müzikal geleneklerinin izini sürerken, yaşadıkları çağlarda “yeni kapılar açmak” peşinde olan değerli isimleri tekrar gündeme getirerek, kendine alternatif bir yol çiziyor.






Cavit Mürtezaoğlu: solist

Feryal Öney: solist 

Alican Akpınar: bağlama

Arslan Hazretî: kemança

Can Hazreti: tenbur, def, keyboards

Selda Öztürk: perküsyon

Diler Özer: perküsyon











Yayınlar
Duyurular
Bağlantılar
E-bülten

BGST Aylık Bülten'e abone olmak için isim ve e-posta adresinizi bırakınız.

Tomtom Mahallesi, Kaymakam Reşat Bey Sok. 9/1 Beyoğlu - İstanbul / 0212 251 19 21

iletisim@bgst.org

BGST web sitesinde yayımlanan yazılar/çeviriler BGST sitesindeki orijinal linki verilerek kaynak gösterilmek ve yazarının/çevireninin adı mutlaka belirtilmek kaydıyla, ayrıca bir izin almadan internet üzerinden elektronik ortamda kullanılabilir. Yazı ve çevirilerin basılı ortamda kullanımı için yazar/çevirenin izni gereklidir.